Lukas 5:35

SVMaar de dagen zullen komen, wanneer de Bruidegom van hen zal weggenomen zijn, dan zullen zij vasten in die dagen.
Steph ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
Trans.

eleusontai de ēmerai kai otan aparthē ap autōn o nymphios tote nēsteusousin en ekeinais tais ēmerais


Alex ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
ASVBut the days will come; and when the bridegroom shall be taken away from them, then will they fast in those days.
BEBut the days will come when he will be taken away from them, and then they will go without food.
Byz ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
DarbyBut days will come when also the bridegroom will have been taken away from them; then shall they fast in those days.
ELB05Es werden aber Tage kommen, und wann der Bräutigam von ihnen weggenommen sein wird, dann, in jenen Tagen, werden sie fasten.
LSGLes jours viendront où l'époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là.
Peshܢܐܬܘܢ ܕܝܢ ܝܘܡܬܐ ܟܕ ܢܬܬܪܝܡ ܚܬܢܐ ܡܢܗܘܢ ܗܝܕܝܢ ܢܨܘܡܘܢ ܒܗܢܘܢ ܝܘܡܬܐ ܀
SchEs werden aber Tage kommen, da der Bräutigam von ihnen genommen sein wird; dann werden sie fasten in jenen Tagen.
Scriv ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
WebBut the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they will fast in those days.
Weym But a time for this will come, when the Bridegroom has been taken away from them: then, at that time, they will fast."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken